choke 如何翻譯
choke 如何翻譯
全部回復(6)
正序查看
倒序查看
@放開那姑娘
我們一般把Chokecoil(線圈)叫做抗流線圈...也是一種電感Inductor..這個Choke因該為抗...和阻擋的意思.
In switched mode power supplies which operate according
to the feed forward converter principle, as well as in
switch mode converter,linear storage chokes are used, It
is their task to smooth the pulsating direct current by storing
energy during the current flow period and maintaining
the current flow in the load circuit during break times
目的應是消除紋波的儲能電感,在正激拓補結構中,當開關管通時儲能,關時釋放能量 ,起到續流作用.同濾波器作用區別應不大.
不知扼流圈與此的根本區別是什么,望各位高手指點
to the feed forward converter principle, as well as in
switch mode converter,linear storage chokes are used, It
is their task to smooth the pulsating direct current by storing
energy during the current flow period and maintaining
the current flow in the load circuit during break times
目的應是消除紋波的儲能電感,在正激拓補結構中,當開關管通時儲能,關時釋放能量 ,起到續流作用.同濾波器作用區別應不大.
不知扼流圈與此的根本區別是什么,望各位高手指點
0
回復
@yunhai3000
Inswitchedmodepowersupplieswhichoperateaccordingtothefeedforwardconverterprinciple,aswellasinswitchmodeconverter,linearstoragechokesareused,Itistheirtasktosmooththepulsatingdirectcurrentbystoringenergyduringthecurrentflowperiodandmaintainingthecurrentflowintheloadcircuitduringbreaktimes目的應是消除紋波的儲能電感,在正激拓補結構中,當開關管通時儲能,關時釋放能量,起到續流作用.同濾波器作用區別應不大.不知扼流圈與此的根本區別是什么,望各位高手指點
扼流圈是按頻率的周期來定的,一般是一個周期或倍數周期,基本能徹底濾除所在交流紋波.
0
回復